< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
Jak długo będziesz mówił takie rzeczy? [Jak długo] słowa z twoich ust [będą jak] gwałtowny wiatr?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Czy Bóg wypacza sąd? Czy Wszechmocny wypacza sprawiedliwość?
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Jeśli twoi synowie zgrzeszyli przeciwko niemu, a on ich odrzucił za ich nieprawość;
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
Jeśli zwrócisz się pilnie do Boga i będziesz błagać Wszechmocnego;
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
Jeśli jesteś czysty i prawy, wtedy na pewno obudzi się dla ciebie i poszczęści mieszkaniu twojej sprawiedliwości.
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
A [choćby] twój początek był niewielki, jednak twój koniec bardzo się rozmnoży.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Bo zapytaj, proszę, dawnych pokoleń i rozważ doświadczenie ich ojców;
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
(My bowiem jesteśmy wczorajsi i nic nie wiemy, ponieważ nasze dni na ziemi są [jak] cień).
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Czy oni nie pouczą cię i nie powiedzą ci, i czy z ich serc nie wypłyną słowa?
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Czy sitowie urośnie bez wilgoci? Czy trzcina urośnie bez wody?
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Chociaż jeszcze jest świeża i nieskoszona, prędzej usycha niż inna trawa.
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Takie [są] drogi wszystkich, którzy zapominają Boga, i [tak] zginie nadzieja obłudnika.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
Jego nadzieja zostanie podcięta, a jego ufność [będzie] jak pajęczyna.
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
Oprze się o swój dom, ale się nie ostoi; uchwyci się go, ale nie przetrwa.
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
Zieleni się na słońcu i w ogrodzie jego świeża latorośl wyrasta.
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
Jego korzenie są splątane wśród kamieni i wyrastają spośród nich.
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Ale gdy go wyrwą z jego miejsca, wtedy miejsce to wyprze się go, [mówiąc]: Nie widziałem cię.
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Takie oto [jest] szczęście jego drogi, a z ziemi wyrosną inni.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Oto Bóg nie odrzuci [człowieka] prawego, ale złoczyńcom nie poda ręki;
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Aż się napełnią twoje usta uśmiechem, a twoje wargi radością.
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
Gdyż ci, którzy cię nienawidzą, okryją się hańbą, a namiotu niegodziwych [już] nie będzie.

< Job 8 >