< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< Job 8 >