< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime.
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
[Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur?
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point?
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort; et l'espérance de l'hypocrite périra.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin.
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre.
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant]: Je ne t'ai point vu?
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse.
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.

< Job 8 >