< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

< Job 8 >