< Job 7 >

1 Does not man have hard labor on earth? Are not his days like the days of a hired man?
¿No tiene el hombre su tiempo ordenado de problemas en la tierra? ¿Y no son sus días como los días de un siervo trabajando para el pago?
2 Like a slave earnestly desires the shadows of evening, like a hired man looks for his wages—
Como un sirviente que desea las sombras de la noche, y un obrero buscando su pago.
3 so I have been made to endure months of misery; I have been given trouble-filled nights.
Así que tengo para mi herencia meses de dolor sin ningún propósito, y me dan noches de cansancio.
4 When I lie down, I say to myself, 'When will I get up and when will the night be gone?' I am full of tossing to and fro until the day's dawning.
Cuando voy a mi cama, digo: ¿Cuándo será la hora de levantarme? pero la noche es larga, y estoy cambiando de lado a lado hasta la luz de la mañana.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; the sores in my skin harden up and then dissolve and run afresh.
Mi carne está cubierta de gusanos y; mi piel se endurece y luego se agrieta y supura de nuevo.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; they pass without hope.
Mis días van más rápido que el hilo del trabajador de la tela, y terminan sin esperanza.
7 God, call to mind that my life is only a breath; my eye will no more see good.
Oh, ten en cuenta que mi vida es un soplo: mi ojo nunca volverá a ver lo bueno.
8 The eye of God, who sees me, will see me no more; God's eyes will be on me, but I will not exist.
El ojo del que me ve ya no me verá más: tus ojos estarán sobre mí, y dejaré de ser.
9 As a cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol will come up no more. (Sheol h7585)
Una nube que pasa y se desvanece y se va; así es el que desciende al inframundo no vuelve a subir. (Sheol h7585)
10 He will return no more to his house; neither will his place know him again.
Él no regresará a su casa, y su lugar no tendrá más conocimiento de él.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Por eso no callaré la boca; Dejaré que las palabras salgan de ella en el dolor de mi espíritu, mi alma hará un clamor amargo.
12 Am I the sea or a sea monster that you place a guard over me?
¿Soy una bestia de mar, que me pusiste a vigilar?
13 When I say, 'My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,'
Cuando digo: En mi cama tendré consuelo, allí descansaré de mi enfermedad;
14 then you scare me with dreams and terrify me through visions,
Entonces me envías sueños y visiones de miedo;
15 so that I would choose strangling and death rather than preserving these bones of mine.
Mi alma escoge la asfixia, prefiero la muerte. que a está vida.
16 I loathe my life; I would not wish to always be alive; let me alone for my days are useless.
No tengo deseos de vivir, ¡no viviría para siempre! Aléjate de mí, porque mis días son como un aliento.
17 What is man that you should pay attention to him, that you should set your mind on him,
¿Qué es el hombre, que lo has hecho grande, y que tu atención está fija en él,
18 that you should observe him every morning and test him every moment?
¿Y que tu mano está sobre él cada mañana, y que lo estás poniendo a prueba cada minuto?
19 How long will it be before you look away from me, before you let me alone long enough for me to swallow down my own saliva?
¿Cuánto tiempo pasará antes de que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un minuto de espacio para respirar?
20 Even if I have sinned, what would that do to you, you who watch men? Why have you made a target of me, so that I am a burden for you?
Si he hecho algo malo, ¿qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres? ¿Por qué me has hecho un blanco para tus golpes, de modo que soy una carga para mi mismo?
21 Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now will I lie down in the dust; you will seek me carefully, but I will not exist.”
¿Y por qué no quitas mi pecado, y dejas que mi maldad termine? porque ahora voy al polvo, y me buscará con cuidado, pero ya no existiré.

< Job 7 >