< Job 7 >

1 Does not man have hard labor on earth? Are not his days like the days of a hired man?
“¿No está el hombre obligado a trabajar en la tierra? ¿No son sus días como los de un asalariado?
2 Like a slave earnestly desires the shadows of evening, like a hired man looks for his wages—
Como un siervo que desea fervientemente la sombra, como un asalariado que busca su salario,
3 so I have been made to endure months of misery; I have been given trouble-filled nights.
por lo que me hacen poseer meses de miseria, Las noches agotadoras están destinadas a mí.
4 When I lie down, I say to myself, 'When will I get up and when will the night be gone?' I am full of tossing to and fro until the day's dawning.
Cuando me acuesto, digo, “¿Cuándo me levantaré y se me pasará la noche? Doy vueltas en la cama hasta el amanecer.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; the sores in my skin harden up and then dissolve and run afresh.
Mi carne está vestida de gusanos y terrones de polvo. Mi piel se cierra y vuelve a brotar.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; they pass without hope.
Mis días son más rápidos que la lanzadera de un tejedor, y se gastan sin esperanza.
7 God, call to mind that my life is only a breath; my eye will no more see good.
Oh, recuerda que mi vida es un soplo. Mi ojo no verá más el bien.
8 The eye of God, who sees me, will see me no more; God's eyes will be on me, but I will not exist.
El ojo del que me ve no me verá más. Tus ojos estarán sobre mí, pero yo no lo estaré.
9 As a cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol will come up no more. (Sheol h7585)
Como la nube se consume y se desvanece, por lo que el que desciende al Seol ya no subirá. (Sheol h7585)
10 He will return no more to his house; neither will his place know him again.
No volverá más a su casa, ni su lugar lo conocerá más.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
“Por eso no me callaré. Hablaré con la angustia de mi espíritu. Me quejaré en la amargura de mi alma.
12 Am I the sea or a sea monster that you place a guard over me?
¿Soy un mar o un monstruo marino? ¿que pongas un guardia sobre mí?
13 When I say, 'My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,'
Cuando digo: “Mi cama me consolará. Mi sofá aliviará mi queja,’
14 then you scare me with dreams and terrify me through visions,
entonces me asustas con sueños y me aterra a través de visiones,
15 so that I would choose strangling and death rather than preserving these bones of mine.
para que mi alma elija el estrangulamiento, la muerte antes que mis huesos.
16 I loathe my life; I would not wish to always be alive; let me alone for my days are useless.
Aborrezco mi vida. No quiero vivir para siempre. Dejadme en paz, pues mis días no son más que un soplo.
17 What is man that you should pay attention to him, that you should set your mind on him,
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas? que debes poner tu mente en él,
18 that you should observe him every morning and test him every moment?
que lo visites todas las mañanas, y lo prueban a cada momento?
19 How long will it be before you look away from me, before you let me alone long enough for me to swallow down my own saliva?
¿Hasta cuándo no mirarás hacia otro lado? ni me dejará en paz hasta que trague mi saliva?
20 Even if I have sinned, what would that do to you, you who watch men? Why have you made a target of me, so that I am a burden for you?
Si he pecado, ¿qué te hago a ti, vigilante de los hombres? Por qué me has puesto como marca para ti, ¿para que sea una carga para mí?
21 Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now will I lie down in the dust; you will seek me carefully, but I will not exist.”
¿Por qué no perdonas mi desobediencia y quitas mi iniquidad? Por ahora me acostaré en el polvo. Me buscaréis con diligencia, pero no estaré”.

< Job 7 >