< Job 7 >

1 Does not man have hard labor on earth? Are not his days like the days of a hired man?
"Bukankah manusia harus bergumul di bumi, dan hari-harinya seperti hari-hari orang upahan?
2 Like a slave earnestly desires the shadows of evening, like a hired man looks for his wages—
Seperti kepada seorang budak yang merindukan naungan, seperti kepada orang upahan yang menanti-nantikan upahnya,
3 so I have been made to endure months of misery; I have been given trouble-filled nights.
demikianlah dibagikan kepadaku bulan-bulan yang sia-sia, dan ditentukan kepadaku malam-malam penuh kesusahan.
4 When I lie down, I say to myself, 'When will I get up and when will the night be gone?' I am full of tossing to and fro until the day's dawning.
Bila aku pergi tidur, maka pikirku: Bilakah aku akan bangun? Tetapi malam merentang panjang, dan aku dicekam oleh gelisah sampai dinihari.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; the sores in my skin harden up and then dissolve and run afresh.
Berenga dan abu menutupi tubuhku, kulitku menjadi keras, lalu pecah.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; they pass without hope.
Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada torak, dan berakhir tanpa harapan.
7 God, call to mind that my life is only a breath; my eye will no more see good.
Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik.
8 The eye of God, who sees me, will see me no more; God's eyes will be on me, but I will not exist.
Orang yang memandang aku, tidak akan melihat aku lagi, sementara Engkau memandang aku, aku tidak ada lagi.
9 As a cloud is consumed and vanishes away, so he who goes down to Sheol will come up no more. (Sheol h7585)
Sebagaimana awan lenyap dan melayang hilang, demikian juga orang yang turun ke dalam dunia orang mati tidak akan muncul kembali. (Sheol h7585)
10 He will return no more to his house; neither will his place know him again.
Ia tidak lagi kembali ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi oleh tempat tinggalnya.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Oleh sebab itu akupun tidak akan menahan mulutku, aku akan berbicara dalam kesesakan jiwaku, mengeluh dalam kepedihan hatiku.
12 Am I the sea or a sea monster that you place a guard over me?
Apakah aku ini laut atau naga, sehingga Engkau menempatkan penjaga terhadap aku?
13 When I say, 'My bed will comfort me, and my couch will ease my complaint,'
Apabila aku berpikir: Tempat tidurku akan memberi aku penghiburan, dan tempat pembaringanku akan meringankan keluh kesahku,
14 then you scare me with dreams and terrify me through visions,
maka Engkau mengagetkan aku dengan impian dan mengejutkan aku dengan khayal,
15 so that I would choose strangling and death rather than preserving these bones of mine.
sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
16 I loathe my life; I would not wish to always be alive; let me alone for my days are useless.
Aku jemu, aku tidak mau hidup untuk selama-lamanya. Biarkanlah aku, karena hari-hariku hanya seperti hembusan nafas saja.
17 What is man that you should pay attention to him, that you should set your mind on him,
Apakah gerangan manusia, sehingga dia Kauanggap agung, dan Kauperhatikan,
18 that you should observe him every morning and test him every moment?
dan Kaudatangi setiap pagi, dan Kauuji setiap saat?
19 How long will it be before you look away from me, before you let me alone long enough for me to swallow down my own saliva?
Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?
20 Even if I have sinned, what would that do to you, you who watch men? Why have you made a target of me, so that I am a burden for you?
Kalau aku berbuat dosa, apakah yang telah kulakukan terhadap Engkau, ya Penjaga manusia? Mengapa Engkau menjadikan aku sasaran-Mu, sehingga aku menjadi beban bagi diriku?
21 Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now will I lie down in the dust; you will seek me carefully, but I will not exist.”
Dan mengapa Engkau tidak mengampuni pelanggaranku, dan tidak menghapuskan kesalahanku? Karena sekarang aku terbaring dalam debu, lalu Engkau akan mencari aku, tetapi aku tidak akan ada lagi."

< Job 7 >