< Job 5 >
1 Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
2 For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
3 I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
4 His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
5 The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
6 For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
7 Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
8 But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
9 he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
10 He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
11 He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
12 He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
13 He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
14 They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
16 So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
17 See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
18 For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
19 He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
22 You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
23 For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
24 You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
25 You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
26 You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
27 See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”
Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.