< Job 5 >
1 Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta