< Job 5 >
1 Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
3 I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
4 His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
11 He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
12 He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
13 He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
14 They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
16 So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
19 He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
20 In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
22 You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
23 For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
27 See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”
Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!