< Job 41 >

1 Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or tie up his jaws with a cord?
"Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
2 Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
3 Will he make many pleas to you? Will he speak soft words to you?
Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
5 Will you play with him as you would with a bird? Will you tie him up for your servant girls?
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
6 Will the groups of fishermen bargain for him? Will they divide him up to trade among the merchants?
Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
7 Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
8 Put your hand on him just once, and you will remember the battle and do it no more.
Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
9 See, the hope of anyone who does that is a lie; will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him?
Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
10 None is so fierce that he dare stir Leviathan up; who, then, is he who can stand before me?
Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
11 Who has first given anything to me in order that I should repay him? Whatever is under the whole sky is mine.
Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
12 I will not keep silent concerning Leviathan's legs, nor about the matter of his strength, nor about his graceful form.
Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
13 Who can strip off his outer covering? Who can penetrate his double armor?
Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
14 Who can open the doors of his face— ringed with his teeth, which are a terror?
Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
15 his back is made up of rows of shields, tight together as with a close seal.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
16 One is so near to another that no air can come between them.
Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
17 They are joined to each other; they stick together, so that they cannot be pulled apart.
yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
18 Light flashes out from his snorting; his eyes are like the eyelids of the morning dawn.
Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
19 Out of his mouth go burning torches, sparks of fire leap out.
Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
20 Out of his nostrils goes smoke like a boiling pot on a fire that has been fanned to be very hot.
Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
21 His breath kindles coals into flame; fires go out from his mouth.
Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
22 In his neck is strength, and terror dances in front of him.
Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
23 The folds of his flesh are joined together; they are firm on him; they cannot be moved.
Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
24 His heart is as hard as a stone— indeed, as hard as a lower millstone.
Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
25 When he raises himself up, even the gods become afraid; because of fear, they draw back.
Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
26 If a sword strikes him, it does nothing— and neither does a spear, an arrow, or any other pointed weapon.
Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
27 He thinks of iron as if it were straw, and of bronze as if it were rotten wood.
Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
28 An arrow cannot make him flee; to him sling stones become chaff.
Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
29 Clubs are regarded as straw; he laughs at the whirring flight of a spear.
Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
30 His lower parts are like sharp pieces of broken pottery; he leaves a spreading trail in the mud as if he were a threshing sledge.
Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
31 He makes the deep to foam up like a pot of boiling water; he makes the sea like a pot of ointment.
Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
32 He makes a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
33 On earth there is no equal to him, who has been made to live without fear.
Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
34 He sees everything that is proud; he is king over all the sons of pride.”
Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."

< Job 41 >