< Job 41 >

1 Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or tie up his jaws with a cord?
Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2 Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3 Will he make many pleas to you? Will he speak soft words to you?
Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5 Will you play with him as you would with a bird? Will you tie him up for your servant girls?
Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6 Will the groups of fishermen bargain for him? Will they divide him up to trade among the merchants?
Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7 Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8 Put your hand on him just once, and you will remember the battle and do it no more.
Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9 See, the hope of anyone who does that is a lie; will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him?
Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10 None is so fierce that he dare stir Leviathan up; who, then, is he who can stand before me?
Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11 Who has first given anything to me in order that I should repay him? Whatever is under the whole sky is mine.
Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12 I will not keep silent concerning Leviathan's legs, nor about the matter of his strength, nor about his graceful form.
Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13 Who can strip off his outer covering? Who can penetrate his double armor?
Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14 Who can open the doors of his face— ringed with his teeth, which are a terror?
Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15 his back is made up of rows of shields, tight together as with a close seal.
Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16 One is so near to another that no air can come between them.
Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17 They are joined to each other; they stick together, so that they cannot be pulled apart.
Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18 Light flashes out from his snorting; his eyes are like the eyelids of the morning dawn.
Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19 Out of his mouth go burning torches, sparks of fire leap out.
Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20 Out of his nostrils goes smoke like a boiling pot on a fire that has been fanned to be very hot.
Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21 His breath kindles coals into flame; fires go out from his mouth.
Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22 In his neck is strength, and terror dances in front of him.
Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23 The folds of his flesh are joined together; they are firm on him; they cannot be moved.
Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24 His heart is as hard as a stone— indeed, as hard as a lower millstone.
Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25 When he raises himself up, even the gods become afraid; because of fear, they draw back.
Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26 If a sword strikes him, it does nothing— and neither does a spear, an arrow, or any other pointed weapon.
Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27 He thinks of iron as if it were straw, and of bronze as if it were rotten wood.
Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28 An arrow cannot make him flee; to him sling stones become chaff.
Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29 Clubs are regarded as straw; he laughs at the whirring flight of a spear.
Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30 His lower parts are like sharp pieces of broken pottery; he leaves a spreading trail in the mud as if he were a threshing sledge.
Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31 He makes the deep to foam up like a pot of boiling water; he makes the sea like a pot of ointment.
Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32 He makes a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair.
Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33 On earth there is no equal to him, who has been made to live without fear.
Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34 He sees everything that is proud; he is king over all the sons of pride.”
Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."

< Job 41 >