< Job 40 >
1 Yahweh continued to speak to Job; he said,
ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
2 “Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
“क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
3 Then Job answered Yahweh and said,
अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
4 “See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
“देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
5 I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
6 Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
7 “Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
8 Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
9 Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
10 Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
11 Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
12 Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
13 Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
14 Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
15 Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
16 See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
17 He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
18 His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
19 He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
20 For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
21 He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
22 The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
23 See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
24 Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?
जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?