< Job 40 >

1 Yahweh continued to speak to Job; he said,
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 “Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer reprehender a Deus, responda a estas coisas.
3 Then Job answered Yahweh and said,
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 “See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha bocca.
5 I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
Já uma vez tenho fallado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 “Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
Porventura tambem farás tu vão o meu juizo? ou tu me condemnarás, para te justificares?
9 Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
Orna-te pois com excellencia e alteza; e veste-te de magestade e de gloria.
11 Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropella os impios no seu logar.
13 Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em occulto.
14 Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
Então tambem eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz comtigo, que come a herva como o boi.
16 See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
Elle é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animaes do campo folgam.
21 He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
Deita-se debaixo das arvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
As arvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
Eis que um rio trasborda, e elle não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua bocca.
24 Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?
Podel-o-hiam porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

< Job 40 >