< Job 40 >
1 Yahweh continued to speak to Job; he said,
Yawe ayanolaki Yobo:
2 “Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
« Boni, moto oyo atiaka tembe na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki koteya Ye? Tika ete oyo azali koswanisa Nzambe ayanola Ye! »
3 Then Job answered Yahweh and said,
Yobo azongiselaki Yawe:
4 “See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
« Tala ngai, nazali se ekelamu ya pamba, eyano nini nakoki kopesa Yo? Natie loboko na ngai na monoko.
5 I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
Nalobaki mbala moko, kasi nakoyanola lisusu te; na mbala ya mibale, nakobakisa lisusu eloko te. »
6 Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
Yawe alobaki na Yobo wuta na mopepe makasi:
7 “Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
« Kanga mokaba na loketo na yo lokola elombe mobali; nakotuna yo mituna, mpe okoyanola ngai.
8 Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
Olingi kotiola bosembo na ngai? Okani kokweyisa ngai mpo ete yo moko omilongisa?
9 Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
Ozali na loboko lokola oyo ya Nzambe? Mongongo na yo ekoki konguluma makasi lokola oyo ya Ye?
10 Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
Lata nkembo mpe kongenga, milatisa lokumu mpe monene!
11 Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
Sopa nguya ya kanda na yo likolo ya bato, tala bato nyonso ya lolendo liboso na yo mpe kitisa bango!
12 Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
Tala bato nyonso ya lolendo, yokisa bango soni! Nyata-nyata bato mabe na esika oyo bazali.
13 Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
Kunda bango nyonso kati na putulu, zipa bilongi na bango na esika ya kobombama.
14 Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
Boye, ngai moko nakopesa yo lokumu, pamba te loboko na yo ya mobali ekoki mpo na kobikisa yo.
15 Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
Tala ngubu: nakelaki yango ndenge nakelaki yo, kasi eliaka kaka matiti lokola ngombe.
16 See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
Tala makasi oyo ezali kati na loketo na yango, nguya oyo ezali kati na misuni ya libumu na yango!
17 He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
Ekembisaka mokila na yango lokola nzete ya sedele; misisa ya mipende na yango elingama-lingama;
18 His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
19 He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
Ezali ekelamu ya liboso ya Nzambe, kasi Mokeli na yango atieli yango mopanga pene.
20 For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
Ngomba ezali kopesa yango matiti ya kolia, esika oyo banyama nyonso ya zamba esakanaka.
21 He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
Elalaka na se ya banzete ya mike-mike, na se ya matiti oyo ezalaka pembeni ya mayi mpe na potopoto.
22 The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
Banzete ya mike-mike ebombaka yango na se ya elili na yango, banzete ya pepiliye ezingeli yango.
23 See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
Soki mayi ya ebale etomboki, yango ebangaka te; ata mayi ya Yordani esopaneli yango na monoko, evandaka kaka kimia.
24 Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?
Boni, moto akoki kokanga yango na motambo na tango ezali kotala to kotobola yango zolo na ndobo, mpo na kobenda yango?