< Job 40 >
1 Yahweh continued to speak to Job; he said,
Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
2 “Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
“Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
3 Then Job answered Yahweh and said,
Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
4 “See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
5 I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
6 Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
7 “Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
“Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
8 Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
9 Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
10 Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
11 Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
12 Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
13 Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
14 Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
15 Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
“Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
16 See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
17 He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
18 His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
19 He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
“El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
20 For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
21 He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
22 The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
23 See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
24 Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?
Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?