< Job 40 >

1 Yahweh continued to speak to Job; he said,
És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
2 “Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
3 Then Job answered Yahweh and said,
S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
4 “See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
5 I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
6 Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
7 “Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
8 Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
9 Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
10 Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
11 Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
12 Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
13 Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
14 Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
15 Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
16 See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
17 He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
18 His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
19 He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
20 For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
21 He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
22 The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
23 See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
24 Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?
Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?

< Job 40 >