< Job 40 >

1 Yahweh continued to speak to Job; he said,
Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
2 “Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
3 Then Job answered Yahweh and said,
Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
4 “See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
5 I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
6 Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
7 “Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
8 Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
9 Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
10 Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
11 Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
12 Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
13 Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
14 Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
15 Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
16 See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
17 He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
18 His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
19 He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
20 For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
21 He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
22 The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
23 See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
24 Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?
A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.

< Job 40 >