< Job 37 >

1 Indeed, my heart trembles at this; it is moved out of its place.
“Hana yangu inorova nokuda kwezvizvi, uye mwoyo wangu unotomuka uchibva panzvimbo yawo.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out from his mouth.
Teererai! Teererai kutinhira kwenzwi rake, nokuunga kunobva pamuromo wake.
3 He sends it out under the whole sky, and he sends out his lightning to the edges of the earth.
Anoregedzera mheni yake pasi pedenga rose, agoituma kumigumo yenyika.
4 A voice roars after it; he thunders with the voice of his majesty; he does not restrain the lightning bolts when his voice is heard.
Shure kwaizvozvo inzwi rokutinhira kwake rinosvika; anotinhira nenzwi roumambo hwake.
5 God thunders marvelously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
Inzwi raMwari rinotinhira nenzira dzinoshamisa; iye anoita zvinhu zvikuru zvinopfuura kunzwisisa kwedu.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth'; likewise to the rain shower, 'Become a great shower of rain.'
Anoti kuchando, ‘Donhera panyika,’ nokumvura inonaya, ‘Naya nesimba.’
7 He stops the hand of every man from working, so that all people whom he has made may see his deeds.
Kuitira kuti vanhu vose vaakasika vazive basa rake, anoita kuti munhu mumwe nomumwe ambomira kushanda.
8 Then the beasts go into hiding and stay in their dens.
Mhuka dzinovanda; dzinoramba dziri mumapako adzo.
9 The storm comes from its chamber in the south and the cold from the scattering winds in the north.
Dutu rinobuda pakamuri yaro, chando chinobva pakuvhuvhuta kwemhepo.
10 By the breath of God ice is given; the expanse of the waters is frozen like metal.
Kufema kwaMwari kunobudisa mazaya echando, uye mvura zhinji inooma kuita chando.
11 Indeed, he weighs down the thick cloud with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
Anozadza makore nounyoro; anoparadzira mheni yake nomumakore.
12 He swirls the clouds around by his guidance, so that they may do whatever he commands them above the surface of the whole world.
Anoafambisa sezvaanoda pamusoro penyika yose, kuti aite zvose zvaanoarayira.
13 He makes all of this happen; sometimes it happens for correction, sometimes for his land, and sometimes as acts of covenant faithfulness.
Anouyisa makore kuzoranga vanhu, kana kuzodiridza nyika yake kuti aratidze rudo rwake.
14 Listen to this, Job; stop and think about God's marvelous deeds.
“Teerera izvi, Jobho; imbomira ugorangarira zvishamiso zvaMwari.
15 Do you know how God establishes the clouds and makes the lightning bolts to flash in them?
Unoziva here kudzorwa kwamakore naMwari nokupenyesa kwaanoita mheni yake?
16 Do you understand the floating of the clouds, the marvelous deeds of God, who is perfect in knowledge?
Unoziva maturikirwo akaitwa makore here, izvo zvishamiso zvaiye akakwana muruzivo?
17 Do you understand how your garments become hot when the land is still because the wind comes from the south?
Iyewe unopiswa nenguo dzako nyika painonyaradzwa nemhepo yezasi,
18 Can you spread out the sky as he can— the sky, which is as strong as a mirror of cast metal?
ko, ungagona kubatana naye pakutatamura matenga here, iwo akaoma kunge chionioni chendarira yakaumbwa.
19 Teach us what we should say to him, for we cannot lay out our arguments in order because of the darkness of our minds.
“Tiudze zvatingareva kwaari; hatigoni kureva mhaka yedu nokuda kwerima redu.
20 Should he be told that I wish to speak with him? Would a person wish to be swallowed up?
Ko, anofanira kuudzwa kuti ndinoda kutaura here? Ko, pano munhu angakumbira kumedzwa here?
21 Now, people cannot look at the sun when it is bright in the sky after the wind has passed through and has cleared it of its clouds.
Zvino hakuna munhu angatarira kuzuva, nokuvhenekera kwaro riri mumatenga, mushure mokunge mhepo yaachenesa.
22 Out of the north comes golden splendor— over God is fearsome majesty.
Anouya nokubwinya kunoyevedza achibva nokumusoro; Mwari anouya nokubwinya kunotyisa.
23 As for the Almighty, we cannot find him! He is great in power; he does not oppress justice and abundant righteousness.
Wamasimba Ose haasvikiki kwaari uye anokudzwa nesimba; mukururamisira uye nokururama kwake kukuru haadzvinyiriri.
24 Therefore, people fear him. He does not pay any attention to those who are wise in their own minds.”
Naizvozvo, vanhu vanomutya, ko, haana hanya navose vakachenjera pamwoyo here?”

< Job 37 >