< Job 37 >

1 Indeed, my heart trembles at this; it is moved out of its place.
Eng upa uh oru insiuk kihmkim arulana upa.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out from his mouth.
Kowos nukewa porongo pusren God, Ac lohng pusren pulahl su tuku ke oalul me.
3 He sends it out under the whole sky, and he sends out his lightning to the edges of the earth.
El supu sarom uh sasla in acn engyeng uh, Liki tafun faclu nwe ke tafun yen ngia.
4 A voice roars after it; he thunders with the voice of his majesty; he does not restrain the lightning bolts when his voice is heard.
Na ngirngir lun pusracl lohngyukyak, Pusra ku ac fulat lun pulahl uh Ac sarom uh wi pacna fahsr.
5 God thunders marvelously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
Ke sap ku lun God, ma na usrnguk sikyak, Ma na yohk su kut tia ku in kalem kac.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth'; likewise to the rain shower, 'Become a great shower of rain.'
El sap snow uh in putati nu faclu, Ac supu af na matol in kurrauk faclu.
7 He stops the hand of every man from working, so that all people whom he has made may see his deeds.
El tulokinya orekma lun mwet uh; El oru in kalem selos ma El ku in oru.
8 Then the beasts go into hiding and stay in their dens.
Kosro lemnak uh som nu in luf kialos.
9 The storm comes from its chamber in the south and the cold from the scattering winds in the north.
Eng in paka tuku eir me, Ac ohu na upa tuku epang me.
10 By the breath of God ice is given; the expanse of the waters is frozen like metal.
Momong lun God orala kof uh in kekela, Ac ekulla kof uh nu ke ice matoltol.
11 Indeed, he weighs down the thick cloud with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
Sarom uh ac sarmelik liki pukunyeng uh,
12 He swirls the clouds around by his guidance, so that they may do whatever he commands them above the surface of the whole world.
Ke ac mukuiyak oana ma lungse lun God. Sarom uh ac oru ma nukewa ma God El sapkin uh, In acn nukewa fin faclu.
13 He makes all of this happen; sometimes it happens for correction, sometimes for his land, and sometimes as acts of covenant faithfulness.
God El supwama af in aksroksrokye faclu; Sahp El supwama in kai mwet uh, Ku in akkalemye insewowo lal.
14 Listen to this, Job; stop and think about God's marvelous deeds.
“Job, mislawin ac porongo; Srike nunku ke orekma usrnguk God El oru uh.
15 Do you know how God establishes the clouds and makes the lightning bolts to flash in them?
Ya kom etu lah God El sapsap fuka Ac oru tuh sarom uh in sarmelik liki pukunyeng uh?
16 Do you understand the floating of the clouds, the marvelous deeds of God, who is perfect in knowledge?
Ya kom etu lah pukunyeng uh sohksok fuka yen engyeng uh, Su ma orek ke ku sakirik lun God?
17 Do you understand how your garments become hot when the land is still because the wind comes from the south?
Mo, kom ac arulana fol, Ke pacl se eng fol lun acn eir uh tuhme.
18 Can you spread out the sky as he can— the sky, which is as strong as a mirror of cast metal?
Mea, kom ku in kasru God laknelik acn lucng Ac oru tuh in ku oana sie osra ma tuktuki ac akfwelyeyukla?
19 Teach us what we should say to him, for we cannot lay out our arguments in order because of the darkness of our minds.
Luti nu sesr ma kut in fahk nu sin God; Kut lohsrla; wanginla ma kut ku in fahk.
20 Should he be told that I wish to speak with him? Would a person wish to be swallowed up?
Nga ac tia suk ngan kaskas nu sin God; Mwe mea ngan sang pacl lal in kunausyula?
21 Now, people cannot look at the sun when it is bright in the sky after the wind has passed through and has cleared it of its clouds.
“Ac inge, kalem lucng me uh arulana saromrom; Upala kalem kac uh, kut tia ku in ngetang nu kac; Ac eng uh aknasnasyela yen engyeng uh.
22 Out of the north comes golden splendor— over God is fearsome majesty.
Sie kalem na saromrom liyeyuk epang me, Ac wolana lun God arulana aksangengyekutla.
23 As for the Almighty, we cannot find him! He is great in power; he does not oppress justice and abundant righteousness.
Ku lun God uh arulana yokla — kut tia ku in kalukyang nu yorol; El suwoswos ac pwayena ke ma El oru nu sin mwet uh.
24 Therefore, people fear him. He does not pay any attention to those who are wise in their own minds.”
Ke ouinge uh, ac tia sukok lah efu ku mwet uh sangeng sel, Ac lah efu ku El tia lohang nu selos su sifacna oru mu elos lalmwetmet.”

< Job 37 >