< Job 37 >
1 Indeed, my heart trembles at this; it is moved out of its place.
Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out from his mouth.
Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
3 He sends it out under the whole sky, and he sends out his lightning to the edges of the earth.
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
4 A voice roars after it; he thunders with the voice of his majesty; he does not restrain the lightning bolts when his voice is heard.
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
5 God thunders marvelously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth'; likewise to the rain shower, 'Become a great shower of rain.'
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 He stops the hand of every man from working, so that all people whom he has made may see his deeds.
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 Then the beasts go into hiding and stay in their dens.
Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 The storm comes from its chamber in the south and the cold from the scattering winds in the north.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 By the breath of God ice is given; the expanse of the waters is frozen like metal.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
11 Indeed, he weighs down the thick cloud with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
12 He swirls the clouds around by his guidance, so that they may do whatever he commands them above the surface of the whole world.
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
13 He makes all of this happen; sometimes it happens for correction, sometimes for his land, and sometimes as acts of covenant faithfulness.
es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
14 Listen to this, Job; stop and think about God's marvelous deeds.
Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
15 Do you know how God establishes the clouds and makes the lightning bolts to flash in them?
Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
16 Do you understand the floating of the clouds, the marvelous deeds of God, who is perfect in knowledge?
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
17 Do you understand how your garments become hot when the land is still because the wind comes from the south?
Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
18 Can you spread out the sky as he can— the sky, which is as strong as a mirror of cast metal?
Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
19 Teach us what we should say to him, for we cannot lay out our arguments in order because of the darkness of our minds.
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
20 Should he be told that I wish to speak with him? Would a person wish to be swallowed up?
Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 Now, people cannot look at the sun when it is bright in the sky after the wind has passed through and has cleared it of its clouds.
Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
22 Out of the north comes golden splendor— over God is fearsome majesty.
Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
23 As for the Almighty, we cannot find him! He is great in power; he does not oppress justice and abundant righteousness.
Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
24 Therefore, people fear him. He does not pay any attention to those who are wise in their own minds.”
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.