< Job 36 >
1 Elihu continued on and said,
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.