< Job 36 >

1 Elihu continued on and said,
Erihu akaenderera mberi achiti:
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
“Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
“Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
“Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
“Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
“Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
“Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.

< Job 36 >