< Job 36 >

1 Elihu continued on and said,
Og Elihu heldt fram og sagde:
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
«Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.

< Job 36 >