< Job 36 >
1 Elihu continued on and said,
UElihu waseqhubeka wathi:
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.