< Job 36 >
1 Elihu continued on and said,
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.