< Job 36 >
1 Elihu continued on and said,
Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.