< Job 35 >
1 Moreover Elihu continued, saying,
इसके 'अलावा इलीहू ने यह भी कहा,
2 “Do you think this is just when you say, 'My right before God'?
“क्या तू इसे अपना हक़ समझता है, या यह दा'वा करता है कि तेरी सदाक़त ख़ुदा की सदाक़त से ज़्यादा है?
3 For you ask, 'What use is it to me?' and, 'Would I be better off if I had sinned?'
जो तू कहता है कि मुझे इससे क्या फ़ायदा मिलेगा? और मुझे इसमें गुनहगार न होने की निस्बत कौन सा ज़्यादा फ़ायदा होगा?
4 I will answer you, both you and your friends.
मैं तुझे और तेरे साथ तेरे दोस्तों को जवाब दूँगा।
5 Look up at the sky, and see it; see the sky, which is higher than you.
आसमान की तरफ़ नज़र कर और देख; और आसमानों पर जो तुझ से बलन्द हैं, निगाह कर।
6 If you have sinned, what harm do you do to God? If your transgressions pile up high, what do you do to him?
अगर तू गुनाह करता है तो उसका क्या बिगाड़ता है? और अगर तेरी ख़ताएँ बढ़ जाएँ तो तू उसका क्या करता है?
7 If you are righteous, what can you give to him? What will he receive from your hand?
अगर तू सादिक़ है तो उसको क्या दे देता है? या उसे तेरे हाथ से क्या मिल जाता है?
8 Your wickedness may hurt a man, as you are a man, and your righteousness might benefit another son of man.
तेरी शरारत तुझ जैसे आदमी के लिए है, और तेरी सदाक़त आदमज़ाद के लिए।
9 Because of many acts of oppression, people cry out; they call for help from the arms of mighty men.
“जु़ल्म की कसरत की वजह से वह चिल्लाते हैं; ज़बरदस्त के बाज़ू की वजह से वह मदद के लिए दुहाई देतें हैं।
10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
लेकिन कोई नहीं कहता, कि 'ख़ुदा मेरा ख़ालिक़ कहाँ है, जो रात के वक़्त नगमें 'इनायत करता है?
11 who teaches us more than he teaches the beasts of the earth, and who makes us wiser than the birds of the sky?'
जो हम को ज़मीन के जानवरों से ज़्यादा ता'लीम देता है, और हमें हवा के परिन्दों से ज़्यादा 'अक़्लमन्द बनाता है?'
12 There they cry out, but God gives no answer because of the pride of evil men.
वह दुहाई देते हैं लेकिन कोई जवाब नहीं देता, यह बुरे आदमियों के ग़ुरूर की वजह से है।
13 God will certainly not hear a foolish cry; the Almighty will pay no attention to it.
यक़ीनन ख़ुदा बतालत को नहीं सुनेगा, और क़ादिर — ए — मुतलक़ उसका लिहाज़ न करेगा।
14 How much less will he answer you if you say that you do not see him, that your case is before him, and that you are waiting for him!
ख़ासकर जब तू कहता है, कि तू उसे देखता नहीं। मुकद्दमा उसके सामने है और तू उसके लिए ठहरा हुआ है।
15 Now you say that his anger does not punish, and he does not take even a litte notice of transgression.
लेकिन अब चूँकि उसने अपने ग़ज़ब में सज़ा न दी, और वह गु़रूर का ज़्यादा ख़याल नहीं करता;
16 So Job opens his mouth only to speak foolishness; he piles up words without knowledge.”
इसलिए अय्यूब ख़ुदबीनी की वजह से अपना मुँह खोलता है और नादानी से बातें बनाता है।”