< Job 34 >
1 Moreover, Elihu continued to speak:
Och Elihu tog till orda och sade:
2 “Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
5 For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
Se, Job har sagt: "Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
6 Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit."
7 What man is like Job, who drinks up mockery like water,
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
8 who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
9 For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
Ty han säger: "Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud."
10 So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
11 For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
12 Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
13 Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
14 If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
15 then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
16 If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
17 Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
18 God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
Får man då säga till en konung: "Du ogärningsman", eller till en furste: "Du ogudaktige"?
19 God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
20 In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
21 For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
22 There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
23 For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
24 He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
25 In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
26 In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
27 because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
28 In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
29 When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
30 so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
31 Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
Kan man väl säga till Gud: "Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
32 teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer."
33 Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
34 Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
35 'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
"Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd."
36 If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”
Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.