< Job 34 >

1 Moreover, Elihu continued to speak:
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 “Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 What man is like Job, who drinks up mockery like water,
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
29 When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
30 so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
31 Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
32 teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
33 Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.

< Job 34 >