< Job 34 >
1 Moreover, Elihu continued to speak:
И Елиу пак проговаряйки рече:
2 “Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
3 For the ear tries words as the palate tastes food.
Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
5 For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
6 Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
7 What man is like Job, who drinks up mockery like water,
Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
8 who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
9 For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
10 So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
11 For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
12 Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
13 Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
14 If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
15 then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
16 If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
17 Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
18 God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
19 God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
20 In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
21 For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
22 There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
23 For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
24 He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
25 In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
26 In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
27 because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
28 In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
29 When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
30 so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
31 Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
32 teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
33 Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
34 Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
35 'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
36 If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”
Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.