< Job 33 >
1 So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
Kuule siis, Job, minun puhettani, ja ota vaari kaikista sanoistani!
2 See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
Katso, minä avaan suuni, ja kieleni puhuu minun suussani.
3 My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
Minun sydämeni puhuu oikeuden, ja minun huuleni sanoo puhtaan ymmärryksen.
4 The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
Jumalan henki on tehnyt minun, ja KaikkivaItiaan henki on minulle antanut elämän.
5 If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
Jos taidat, niin vastaa minua; valmista itses, ja tule minun eteeni.
6 See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty.
7 See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
Katso, ei sinun tarvitse hämmästyä minua, ja minun käteni ei ole sinulle raskas.
8 You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:
9 'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.
10 See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
Katso, hän on löytänyt syyn minua vastaan, sentähden pitää hän minun vihollisenansa.
11 He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
Hän on pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja kätkenyt minun tieni.
12 See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.
13 Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
Miksis riitelet hänen kanssansa, ettei hän tee sinulle lukua kaikista töistänsä?
14 For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
Jos Jumala vihdoin jotakin käskee, ei hän sitä jälistä ajattele.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
Uninäössä yöllä, kuin uni tulee ihmisten päälle, kuin he makaavat vuoteessa,
16 then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
Silloin hän ilmoittaa ihmisten korviin, ja vahvistaa sen heidän nuhtelemisellansa,
17 in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä.
18 God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
Hän säästää hänen sieluansa turmeluksesta, ja hänen elämäänsä, ettei se miekkaan lankeaisi.
19 Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
Ja kurittaa häntä kivulla vuoteessansa, ja kaikki hänen luunsa väkevällä kivulla,
20 so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
Ja niin toimittaa hänen kauhistumaan ruokaa, ja hänen mielensä kyylyttämään ravintoa;
21 His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
Että hänen lihansa surkastuu, niin ettei sitä nähdä, ja hänen luunsa särkyvät, niin ettei niitä mielellä katsella;
22 Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
Että hänen sielunsa lähenee turmelusta, ja hänen elämänsä kuolemaa.
23 But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
Kuin siis hänen tykönsä tulee enkeli, välimies, joka ainoa on enempi tuhansia, ilmoittamaan sille ihmiselle vanhurskauttansa,
24 and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
Ja armahtaa häntä, ja sanoo: pelasta häntä menemästä alas turmelukseen; sillä minä olen löytänyt sovinnon;
25 then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
Niin hänen lihansa tuorehtii enemmin kuin lapsuudessa ja tulee taas niinkuin nuoruutensa aikana.
26 He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
Hän rukoilee Jumalaa, joka hänelle osoittaa armon: hän antaa kasvonsa nähdä ilolla, ja maksaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
Hän tunnustaa ihmiselle ja sanoo: minä olen syntiä tehnyt ja oikeuden vääntänyt; vaan ei se minua auttanut.
28 God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
Hän pelasti minun sieluni, ettei se tulisi turmelukseen, vaan että minun elämäni näkis valkeuden.
29 See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
Katso, nämät kaikki tekee Jumala itsekullekin kolme kertaa,
30 to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
Tuodaksensa heidän sielunsa jälleen turmeluksesta ja valaistaksensa elävien valkeudella.
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
Job, ota tästä vaari ja kuule, ole myös ääneti, että minä puhuisin!
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas.
33 If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”
Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon.