< Job 33 >

1 So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
約伯啊,請聽我的話, 留心聽我一切的言語。
2 See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
我現在開口, 用舌發言。
3 My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
4 The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
上帝的靈造我; 全能者的氣使我得生。
5 If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
6 See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
我在上帝面前與你一樣, 也是用土造成。
7 See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
我不用威嚴驚嚇你, 也不用勢力重壓你。
8 You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
你所說的,我聽見了, 也聽見你的言語,說:
9 'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
10 See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
上帝找機會攻擊我, 以我為仇敵,
11 He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
把我的腳上了木狗, 窺察我一切的道路。
12 See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
13 Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
14 For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
上帝說一次、兩次, 世人卻不理會。
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
16 then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
17 in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事,
18 God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
19 Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
人在床上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
20 so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
以致他的口厭棄食物, 心厭惡美味。
21 His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
22 Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
他的靈魂臨近深坑; 他的生命近於滅命的。
23 But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
24 and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
25 then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老還童。
26 He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
27 Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
28 God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
29 See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
上帝兩次、三次向人行這一切的事,
30 to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
33 If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”
若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。

< Job 33 >