< Job 32 >

1 So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。
2 Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
那时有布西人兰族巴拉迦的儿子以利户向约伯发怒;因约伯自以为义,不以 神为义。
3 Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
他又向约伯的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
4 Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。
5 However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
以利户见这三个人口中无话回答,就怒气发作。
6 Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
布西人巴拉迦的儿子以利户回答说: 我年轻,你们老迈; 因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。
7 I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
我说,年老的当先说话; 寿高的当以智慧教训人。
8 But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
但在人里面有灵; 全能者的气使人有聪明。
9 It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
尊贵的不都有智慧; 寿高的不都能明白公平。
10 Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
因此我说:你们要听我言; 我也要陈说我的意见。
11 See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
你们查究所要说的话; 那时我等候你们的话, 侧耳听你们的辩论,
12 Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
留心听你们; 谁知你们中间无一人折服约伯, 驳倒他的话。
13 Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他,人却不能。
14 For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
约伯没有向我争辩; 我也不用你们的话回答他。
15 These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
他们惊奇不再回答, 一言不发。
16 Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
我岂因他们不说话, 站住不再回答,仍旧等候呢?
17 No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
我也要回答我的一分话, 陈说我的意见。
18 For I am full of words; the spirit in me compels me.
因为我的言语满怀; 我里面的灵激动我。
19 See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
我的胸怀如盛酒之囊没有出气之缝, 又如新皮袋快要破裂。
20 I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
我要说话,使我舒畅; 我要开口回答。
21 I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
我必不看人的情面, 也不奉承人。
22 For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.
我不晓得奉承; 若奉承,造我的主必快快除灭我。

< Job 32 >