< Job 32 >
1 So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
Beləliklə, bu üç kişi artıq Əyyuba cavab verməyi dayandırdı, çünki Əyyub öz gözündə saleh idi.
2 Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
Amma Əyyub özünü Allahdan da saleh saydığı üçün Ram nəslindən Buzlu Barakelin oğlu Elihu ona qarşı qəzəbdən alovlandı.
3 Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
Elihu Əyyubun üç dostuna görə də hirsindən alışıb-yandı, çünki düzgün cavab tapmayıb Əyyubu günahkar çıxartdılar.
4 Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
Elihu Əyyubla danışmaq üçün növbəsini gözləyirdi, çünki əvvəlkilər yaşca ondan böyük idi.
5 However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
Bu üç nəfərin daha sözü qalmadığını görəndə o, hirsindən alışıb-yandı.
6 Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
Buzlu Barakelin oğlu Elihu belə dedi: «Mən yaşca kiçiyəm, sizsə yaşlısınız. Ona görə çəkindim, Bildiyimi sizə söyləməyə qorxdum.
7 I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
Dedim “qoy danışsın çox uzun ömür sürənlər, Qoy hikmət öyrətsin çox illərin şahidləri”.
8 But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
Həqiqətən, insanda olan ruh, Külli-İxtiyarın nəfəsi insana ağıl verir.
9 It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
Hikmət yaşda olmaz, Ədaləti dərk etmək yaşa baxmaz.
10 Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
Ona görə deyirəm ki, məni dinləyin, Qoy mən də bildiyimi söyləyim.
11 See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
Siz danışarkən mən gözlədim, Siz sözləri araşdırarkən fikirlərinizi dinlədim.
12 Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
Bütün diqqətimi sizə tərəf çevirdim, Amma heç biriniz Əyyuba haqsızlığını sübut etmədiniz, Onun dediklərinə cavab vermədiniz.
13 Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
Əsla deməyin ki, hikmət tapmışıq, Haqsızlığını insan yox, Allah ona sübut etsin.
14 For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
Amma Əyyubun sözlərinin hədəfi mən deyiləm, Sizin sözlərinizlə ona cavab verməyəcəyəm.
15 These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
Onlar məəttəl qaldılar. Artıq cavab tapmadılar. Deməyə sözləri qalmadı.
16 Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
Onlar danışmırlar, dayanıblar, Cavab vermirlər deyə Mən gözləməliyəmmi?
17 No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
Amma deməyə sözüm var, Mən də bildiyimi söyləyim.
18 For I am full of words; the spirit in me compels me.
Çünki sinəm sözlə doludur, Köksümdəki ruh məni sıxır,
19 See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
Az qalır açılmamış şərab kimi, Təzə tuluqlar kimi bağrım çatlasın.
20 I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
Qoy danışım, rahatca nəfəs alaram, Dil açıb cavab verim.
21 I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
Heç kimin tərəfini saxlamayacağam, Heç kimə yaltaqlıq etməyəcəyəm.
22 For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.
Çünki yaltaqlıq nədir bilmərəm, Yoxsa Yaradanım məni yox edər.