< Job 31 >
1 I have made a covenant with my eyes; how then should I look with desire on a virgin?
“Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
2 For what is the portion from God above, the inheritance from the Almighty on high?
Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
3 I used to think that calamity is for unrighteous people, and that disaster is for doers of wickedness.
¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
4 Does not God see my ways and count all my steps?
No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
5 If I have walked with falsehood, if my foot has hurried to deceit,
“Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
6 let me be weighed in an even balance so that God will know my integrity.
(que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
7 If my step has turned aside from the way, if my heart has gone after my eyes, if any spot has stuck to my hands,
si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
8 then let me sow, and let another eat, and let my crops be uprooted.
entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
9 If my heart has been deceived by a woman, if I have lain in wait at my neighbor's door,
“Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
10 then let my wife grind grain for another, and let others bow down on her.
que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
11 For that would be a terrible crime; indeed, it would be a crime to be punished by judges.
Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
12 For that is a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn all my harvest to the root.
porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
13 If I ignored the plea for justice from my male or female servant when they argued with me,
“Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
14 what then would I do when God rises up to accuse me? When he comes to judge me, how would I answer him?
¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
15 Did the one who made me in the womb not make them also? Did not the same one mold us all in the womb?
¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
16 If I have withheld poor people from their desire, or if I have caused the eyes of the widow to grow dim from crying,
“Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
17 or if I have eaten my morsel alone and not allowed those without fathers to eat it also—
o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
18 because from my youth the orphan grew up with me as with a father, and I have guided his mother, a widow, from my own mother's womb.
(no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
19 If I have seen anyone perish for lack of clothing, or if I have seen that a needy man had no clothing;
si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
20 if his heart has not blessed me because he has not been warmed with the wool of my sheep,
si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
21 if I have lifted up my hand against fatherless people because I saw my support in the city gate, then bring charges against me!
si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
22 If I have done these things, then let my shoulder fall from the shoulder blade, and let my arm be broken from its joint.
entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
23 For I dreaded destruction from God; because of his majesty, I was not able to do those things.
Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
24 If I have made gold my hope, and if I have said to fine gold, 'You are what I am confident in';
“Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
25 if I have rejoiced because my wealth was great, because my hand had gotten many possessions, then bring charges against me!
Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
26 If I have seen the sun when it shone, or the moon walking in its brightness,
si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
27 and if my heart has been secretly attracted, so that my mouth has kissed my hand in worship of them—
y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
28 this also would be a crime to be punished by judges, for I would have denied the God who is above.
esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
29 If I have rejoiced at the destruction of anyone who hated me or congratulated myself when disaster overtook him, then bring charges against me!
“Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
30 Indeed, I have not even allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.
(Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
31 If the men of my tent have never said, 'Who can find one who has not been filled with Job's food?'
si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
32 (even the foreigner has never had to stay in the city square, because I have always opened my doors to the traveler), and if that is not so, then bring charges against me!
(el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
33 If, like mankind, I have hidden my sins by hiding my guilt inside my tunic
si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
34 (because I feared the great multitude, because the contempt of families terrified me, so that I kept silent and would not go outside), then bring charges against me!
porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
35 Oh, if only I had someone to hear me! See, here is my signature; let the Almighty answer me! If only I had the indictment that my opponent has written!
¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
36 Surely I would carry it openly on my shoulder; I would put it on like a crown.
Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
37 I would declare to him an accounting for my steps; as a confident prince I would go up to him.
Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
38 If my land ever cries out against me, and its furrows weep together,
Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
39 if I have eaten its harvest without paying for it or have caused its owners to lose their lives,
si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
40 then let thorns grow instead of wheat and weeds instead of barley.” The words of Job are finished.
deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.