< Job 31 >

1 I have made a covenant with my eyes; how then should I look with desire on a virgin?
Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
2 For what is the portion from God above, the inheritance from the Almighty on high?
Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
3 I used to think that calamity is for unrighteous people, and that disaster is for doers of wickedness.
Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
4 Does not God see my ways and count all my steps?
Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
5 If I have walked with falsehood, if my foot has hurried to deceit,
Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
6 let me be weighed in an even balance so that God will know my integrity.
Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
7 If my step has turned aside from the way, if my heart has gone after my eyes, if any spot has stuck to my hands,
Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
8 then let me sow, and let another eat, and let my crops be uprooted.
maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
9 If my heart has been deceived by a woman, if I have lain in wait at my neighbor's door,
Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
10 then let my wife grind grain for another, and let others bow down on her.
maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
11 For that would be a terrible crime; indeed, it would be a crime to be punished by judges.
Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
12 For that is a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn all my harvest to the root.
Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya. (questioned)
13 If I ignored the plea for justice from my male or female servant when they argued with me,
Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
14 what then would I do when God rises up to accuse me? When he comes to judge me, how would I answer him?
Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
15 Did the one who made me in the womb not make them also? Did not the same one mold us all in the womb?
Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
16 If I have withheld poor people from their desire, or if I have caused the eyes of the widow to grow dim from crying,
Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
17 or if I have eaten my morsel alone and not allowed those without fathers to eat it also—
Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18 because from my youth the orphan grew up with me as with a father, and I have guided his mother, a widow, from my own mother's womb.
Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
19 If I have seen anyone perish for lack of clothing, or if I have seen that a needy man had no clothing;
Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
20 if his heart has not blessed me because he has not been warmed with the wool of my sheep,
kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
21 if I have lifted up my hand against fatherless people because I saw my support in the city gate, then bring charges against me!
Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
22 If I have done these things, then let my shoulder fall from the shoulder blade, and let my arm be broken from its joint.
maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
23 For I dreaded destruction from God; because of his majesty, I was not able to do those things.
Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
24 If I have made gold my hope, and if I have said to fine gold, 'You are what I am confident in';
Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
25 if I have rejoiced because my wealth was great, because my hand had gotten many possessions, then bring charges against me!
atau membanggakan kekayaanku.
26 If I have seen the sun when it shone, or the moon walking in its brightness,
Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
27 and if my heart has been secretly attracted, so that my mouth has kissed my hand in worship of them—
Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
28 this also would be a crime to be punished by judges, for I would have denied the God who is above.
Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
29 If I have rejoiced at the destruction of anyone who hated me or congratulated myself when disaster overtook him, then bring charges against me!
Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
30 Indeed, I have not even allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.
Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
31 If the men of my tent have never said, 'Who can find one who has not been filled with Job's food?'
Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
32 (even the foreigner has never had to stay in the city square, because I have always opened my doors to the traveler), and if that is not so, then bring charges against me!
Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
33 If, like mankind, I have hidden my sins by hiding my guilt inside my tunic
Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
34 (because I feared the great multitude, because the contempt of families terrified me, so that I kept silent and would not go outside), then bring charges against me!
Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
35 Oh, if only I had someone to hear me! See, here is my signature; let the Almighty answer me! If only I had the indictment that my opponent has written!
Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
36 Surely I would carry it openly on my shoulder; I would put it on like a crown.
maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
37 I would declare to him an accounting for my steps; as a confident prince I would go up to him.
Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
38 If my land ever cries out against me, and its furrows weep together,
Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
39 if I have eaten its harvest without paying for it or have caused its owners to lose their lives,
seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
40 then let thorns grow instead of wheat and weeds instead of barley.” The words of Job are finished.
biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.

< Job 31 >