< Job 29 >

1 Job resumed speaking and said,
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2 “Oh, that I were as I was in the past months when God cared for me,
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3 when his lamp shined on my head, and when I walked through darkness by his light.
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 Oh, that I were as I was in the ripeness of my days when the friendship of God was on my tent,
Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 when my way was covered with cream, and the rock poured out for me streams of oil!
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 When I went out to the city gate, when I sat in my place in the city square,
Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 the young men saw me and kept their distance from me in respect, and the aged people rose and stood for me.
Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 The princes used to refrain from talking when I came; they would lay their hand on their mouths.
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10 The voices of the noblemen were hushed, and their tongue clung to the roof of their mouths.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11 For after their ears heard me, they would then bless me; after their eyes saw me, they would then give witness to me and approve of me
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 because I rescued the one who was poor when he cried out, and the one who had no father when he had no one to help him.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of him who was about to perish came on me; I caused the widow's heart to sing for joy.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15 I was eyes to blind people; I was feet to lame people.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I was a father to needy people; I would examine the case even of one whom I did not know.
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 I broke the jaws of the unrighteous man; I plucked the victim out from between his teeth.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Then I said, 'I will die in my nest; I will multiply my days like the grains of sand.
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My roots are spread out to the waters, and dew lies all night on my branches.
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20 The honor in me is always fresh, and the bow of my strength is always new in my hand.'
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 To me men listened; they waited for me; they stayed silent to hear my advice.
Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22 After my words were done, they did not speak again; my speech dropped like water on them.
Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23 They always waited for me as they waited for rain; they opened their mouth wide to drink in my words, as they would do for the latter rain.
Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
24 I smiled on them when they did not expect it; they did not reject the light of my face.
Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25 I selected their way and sat as their chief; I lived like a king in his army, like one who comforts mourners.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >