< Job 28 >

1 Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
2 Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
3 A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
4 He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
5 As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
6 Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
7 No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
8 The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
9 A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
10 He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
11 He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
12 Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
13 Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
14 The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
Djupet säger: "Hon är icke här", och havet säger: "Hos mig är hon icke."
15 It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
17 Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
18 No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
19 The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
20 From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
21 Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
22 Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
avgrunden och döden giva till känna; "Blott hörsägner om henne förnummo våra öron."
23 God understands the way to it; he knows its place.
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
24 For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
25 He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
26 He made a decree for the rain and a path for the thunder.
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
27 Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
28 To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”
Och till människorna sade han så: "Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd."

< Job 28 >