< Job 28 >
1 Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
“Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
2 Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
3 A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
4 He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
5 As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
6 Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
7 No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
8 The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
9 A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
10 He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
11 He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
12 Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
“Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
13 Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
14 The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
15 It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
No se puede comprar con oro ni con plata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
17 Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
18 No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
19 The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
20 From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
“Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
21 Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
22 Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
23 God understands the way to it; he knows its place.
“Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
24 For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
26 He made a decree for the rain and a path for the thunder.
Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
27 Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
28 To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”
Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.