< Job 28 >
1 Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
2 Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
3 A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
4 He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
5 As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
6 Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
7 No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
8 The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
9 A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
10 He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
11 He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
12 Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
13 Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
14 The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
15 It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
17 Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
18 No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
19 The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
20 From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
21 Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
22 Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
23 God understands the way to it; he knows its place.
Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
24 For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
25 He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
26 He made a decree for the rain and a path for the thunder.
Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
27 Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
28 To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”
A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.