< Job 28 >
1 Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
4 He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
5 As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
17 Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
23 God understands the way to it; he knows its place.
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 He made a decree for the rain and a path for the thunder.
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり