< Job 28 >
1 Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
Zeker, er is een plaats, waaruit het zilver komt, Een oord, waar het goud wordt gewassen,
2 Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
Het ijzer uit de bodem gehaald, De steen tot koper gesmolten;
3 A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
Waar men in de uiterste duisternis doordringt, En de diepste plekken doorvorst. In de rotsen, duister en somber.
4 He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
Worden schachten gehakt door een volk, dat er niet hoort, Dat door de wandelaars wordt vergeten, Daar ver van de mensen hangt en zweeft;
5 As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
En de aarde, waaruit het brood ontspruit, Wordt in haar ingewanden omgewoeld als door vuur.
6 Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
Haar rotsen zijn de plaats van saffier, Haar stof bevat goud;
7 No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
De arend kent er de weg niet heen, Het valkenoog bespeurt hem niet;
8 The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
De roofdieren betreden hem niet, De luipaard gaat er niet heen.
9 A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
De mens slaat zijn hand aan de harde steen, Woelt de bergen om van hun grondslag af,
10 He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
Breekt gangen in de rotsen uit, Niets kostbaars ontsnapt aan zijn oog;
11 He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
Hij zoekt de bronnen der stromen af, En brengt wat verborgen lag aan het licht.
12 Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
Maar de wijsheid, waar is zij te vinden, En waar is het oord van het inzicht?
13 Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
De mens kent er de weg niet heen, In het land der levenden bevindt ze zich niet.
14 The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
De afgrond roept: In mij is ze niet! De zee herhaalt: Ze is niet bij mij!
15 It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
Zij wordt niet gekocht voor het fijnste goud, Geen zilver gewogen, om haar te betalen;
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
Zij wordt niet geschat tegen goud van Ofir, Tegen kostbare onyx, noch saffier;
17 Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
Geen goud, geen glaswerk kan haar evenaren, Geen gouden vaas is haar prijs.
18 No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
Paarlen en kristal zijn naast haar niet in tel, Het vinden der wijsheid gaat dat van koralen te boven;
19 The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
Topaas van Koesj kan het niet bij haar halen, Het zuiverst goud weegt niet tegen haar op.
20 From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
De wijsheid, waar komt zij vandaan; Het inzicht, waar is zijn plaats?
21 Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
Zij ligt verborgen voor het oog van al wat leeft, Verscholen voor de vogels in de lucht;
22 Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
De onderwereld en dood roepen uit: Onze oren hebben enkel van haar bij geruchte gehoord.
23 God understands the way to it; he knows its place.
Het is God, die de weg naar haar kent, Hij alleen weet, waar zij toeft.
24 For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
Want Hij blikte tot aan de grenzen der aarde, Zag al wat onder de hemel bestond:
25 He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
Toen Hij het gewicht van de wind bepaalde, De maat voor het water bestemde;
26 He made a decree for the rain and a path for the thunder.
Toen Hij de regen zijn wet gaf, En de donder zijn weg.
27 Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
Toen aanschouwde Hij haar en verkondigde haar, Kende Hij haar en doorgrondde haar;
28 To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”
Maar Hij sprak tot den mens: Zie, de vreze des Heren is wijsheid, En het kwade te mijden is inzicht!