< Job 27 >

1 Job resumed speaking and he said,
Job prosiguió su discurso:
2 “As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
3 while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
4 My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
5 I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
6 I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
7 Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
8 For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
10 Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
11 I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
12 See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
13 This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
14 If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
15 Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
16 Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
17 he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
19 He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
20 Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
21 The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
22 It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
23 It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.
ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.

< Job 27 >