< Job 27 >

1 Job resumed speaking and he said,
Na Job el fahk,
2 “As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
“Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
3 while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
4 My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
5 I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
6 I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
7 Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
“Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
8 For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
10 Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
11 I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
“Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
12 See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
13 This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
14 If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
15 Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
16 Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
17 he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
18 He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
19 He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
20 Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
21 The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
22 It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
23 It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.
Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.

< Job 27 >