< Job 27 >

1 Job resumed speaking and he said,
E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
2 “As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
[Come] Iddio [che mi] ha tolta la mia ragione, E l'Onnipotente che ha data amaritudine all'anima mia, vive;
3 while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
Mentre il mio fiato [sarà] in me, E l'alito di Dio [sarà] nelle mie nari,
4 My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
Le mie labbra [giammai] non parleranno perversamente, E la mia lingua [giammai] non ragionerà frodolentemente.
5 I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
Tolga, Iddio che [giammai], finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
6 I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
Io ho presa in mano la [difesa della] mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non [mi] farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
7 Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
Il mio nemico sia come l'empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
8 For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
Perciocchè qual [sarà] la speranza dell'ipocrita, Quando, dopo ch'egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l'anima?
9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
10 Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
Prenderà egli il suo diletto nell'Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
11 I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non [vi] celerò [le cose] che [sono] appo l'Onnipotente.
12 See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
Ecco, voi tutti avete vedute [queste cose]; E perchè v'invanite così in vanità?
13 This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
Questa [è] la porzione dell'uomo empio, appo Iddio; E l'eredità [che] i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
Se i suoi figliuoli moltiplicano, [ciò è] per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
15 Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
16 Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
Avvegnachè avesse accumulato dell'argento come della polvere, E messi insieme de' vestimenti come del fango;
17 he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
Egli [li] avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l'innocente spartirà l'argento.
18 He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano [de' frutti].
19 He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
[Avvegnachè sia stato] ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
20 Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l'involerà di notte.
21 The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
22 It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
[Iddio] adunque gli traboccherà addosso [queste cose], e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, [essendo perseguito] dalla mano di esso.
23 It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.
[Altri] si batterà a palme sopra lui, E [ciascuno] zuffolerà contro a lui dal suo luogo.

< Job 27 >