< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 “How you have helped one who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound knowledge!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 With whose help have you spoken these words? Whose spirit was it that came out from you?
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 The dead are made to tremble, those who are beneath the waters and all who dwell in them.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Sheol is naked before God; destruction itself has no covering against him. (Sheol )
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
7 He stretches out the northern skies over the empty space, and he hangs the earth over nothing.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 He binds up the waters in his thick clouds, but the clouds are not torn under them.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 He covers the surface of the moon and spreads his clouds on it.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 He has engraved a circular boundary on the surface of the waters as the line between light and darkness.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 He calmed the sea with his power; by his understanding he shattered Rahab.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 By his breath he made the skies clear; his hand pierced the fleeing serpent.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 See, these are but the fringes of his ways; how small a whisper do we hear of him! Who can understand the thunder of his power?”
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?