< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
A Hiob tak odpowiedział:
2 “How you have helped one who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound knowledge!
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 With whose help have you spoken these words? Whose spirit was it that came out from you?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 The dead are made to tremble, those who are beneath the waters and all who dwell in them.
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 Sheol is naked before God; destruction itself has no covering against him. (Sheol )
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
7 He stretches out the northern skies over the empty space, and he hangs the earth over nothing.
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 He binds up the waters in his thick clouds, but the clouds are not torn under them.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 He covers the surface of the moon and spreads his clouds on it.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 He has engraved a circular boundary on the surface of the waters as the line between light and darkness.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 He calmed the sea with his power; by his understanding he shattered Rahab.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 By his breath he made the skies clear; his hand pierced the fleeing serpent.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 See, these are but the fringes of his ways; how small a whisper do we hear of him! Who can understand the thunder of his power?”
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?