< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
Ty hoe ty natoi’ Iobe:
2 “How you have helped one who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
Akore ty nañimba’o ty tsy aman’ ozatse? ty nandrombaha’o ty sirañe tsy an-kafatrarañe?
3 How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound knowledge!
Akore ty nanoroa’o ty tsy aman-kilala; ty nitaroñe’o hasoa-anatse ami’ty maro?
4 With whose help have you spoken these words? Whose spirit was it that came out from you?
Ia ty nañakara’o saontsy? Vaho fañahi’ ia ty nitroboeñe ama’o?
5 The dead are made to tremble, those who are beneath the waters and all who dwell in them.
Mihelohelo ambane rano ao o loloo, naho o mpimoneñeo.
6 Sheol is naked before God; destruction itself has no covering against him. (Sheol )
Miboridañe añatrefa’e eo ty Tsikeokeoke; tsy aman-tsaro’e ty Fandrotsahañe. (Sheol )
7 He stretches out the northern skies over the empty space, and he hangs the earth over nothing.
Alama’e an-dikerañe ambone’ i hoakoakey i avaratsey; aradorado’e ambone hakoahañe eo ty tane toy.
8 He binds up the waters in his thick clouds, but the clouds are not torn under them.
Aholonkolo’e amo raho’eo ty rano, fe tsy miporitsak’ ambane i rahoñey.
9 He covers the surface of the moon and spreads his clouds on it.
Takona’e ty tarehe’ i zava-volañey, alafi’e ama’e i raho’ey.
10 He has engraved a circular boundary on the surface of the waters as the line between light and darkness.
Nañarikatoha’e sokitse ty an-tarehe’ o ranoo hañefera’e amy ieñey i hazavàñey.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Miezeñezeñe o fahan-dikerañeo, mianifañe ami’ty enda’e.
12 He calmed the sea with his power; by his understanding he shattered Rahab.
An-kaozarañe ty nampipendreña’e i riakey; aman-kihitse ty nitomboha’e i Rahàbe.
13 By his breath he made the skies clear; his hand pierced the fleeing serpent.
I kofò’ey ty ampisava’e i likerañey; trinofam-pità’e i mereñe mitsiritsiokey.
14 See, these are but the fringes of his ways; how small a whisper do we hear of him! Who can understand the thunder of his power?”
Inay, romoromom-pitoloña’e irezay, le volam-bisibisike ty ijanjiñañe, Fe ia ty mahafohiñe i figorogodoiña’e ra’elahiy?