< Job 24 >

1 Why are times for judging wicked people not set by the Almighty? Why do not those who are faithful to God see his days of judgment come?
全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
2 There are wicked people who remove boundary markers; there are wicked people who take away flocks by force and put them in their own pastures.
有人挪移地界, 抢夺群畜而牧养。
3 They drive away the donkey of those without fathers; they take the widow's ox as security.
他们拉去孤儿的驴, 强取寡妇的牛为当头。
4 They force needy people out of their path; poor people of the earth all hide themselves from them.
他们使穷人离开正道; 世上的贫民尽都隐藏。
5 See, these poor people go out to their work like wild donkeys in the wilderness, looking carefully for food; perhaps the Arabah will provide them food for their children.
这些贫穷人如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物; 他们靠着野地给儿女糊口,
6 Poor people reap in the night in other people's fields; they glean grapes from the harvest of those wicked people.
收割别人田间的禾稼, 摘取恶人余剩的葡萄,
7 They lie naked all night without clothing; they have no covering in the cold.
终夜赤身无衣, 天气寒冷毫无遮盖,
8 They are wet with the showers of the mountains; they lie next to large rocks because they have no shelter.
在山上被大雨淋湿, 因没有避身之处就挨近磐石。
9 There are wicked people who pluck orphans from their mothers' breast, and wicked people who take children as security from poor people.
又有人从母怀中抢夺孤儿, 强取穷人的衣服为当头,
10 But the poor people go about naked without clothing; although they go hungry, they carry bundles of grain belonging to other people.
使人赤身无衣,到处流行, 且因饥饿扛抬禾捆,
11 The poor people make oil within the walls of those wicked men; they tread the wicked men's winepresses, but they themselves suffer thirst.
在那些人的围墙内造油,榨酒, 自己还口渴。
12 From out of the city the dying groan, and the throat of the wounded cries out for help. But God does not ascribe blame
在多民的城内有人唉哼, 受伤的人哀号; 神却不理会那恶人的愚妄。
13 Some of these wicked people rebel against the light; they know not its ways, nor do they stay in its paths.
又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
14 Before daylight the murderer rises and he kills poor and needy people; in the night he is like a thief.
杀人的黎明起来, 杀害困苦穷乏人, 夜间又作盗贼。
15 Also, the eye of the adulterer waits for the twilight; he says, 'No eye will see me.' He disguises his face.
奸夫等候黄昏, 说:必无眼能见我, 就把脸蒙蔽。
16 In the darkness wicked people dig into houses; but they shut themselves up in the daytime; they do not care for the light.
盗贼黑夜挖窟窿; 白日躲藏, 并不认识光明。
17 For all of them, thick darkness is like the morning; for they are friends with the terrors of thick darkness.
他们看早晨如幽暗, 因为他们晓得幽暗的惊骇。
18 Swiftly they pass away, however, like foam on the surface of the waters; their portion of the land is cursed; no one goes to work in their vineyards.
这些恶人犹如浮萍快快飘去。 他们所得的分在世上被咒诅; 他们不得再走葡萄园的路。
19 As drought and heat melt away the snow into waters, so Sheol takes away those who have sinned. (Sheol h7585)
干旱炎热消没雪水; 阴间也如此消没犯罪之辈。 (Sheol h7585)
20 The womb that bore him will forget him; the worm will feed sweetly on him; he will be remembered no more; in this way, wickedness will be broken like a tree.
怀他的母要忘记他; 虫子要吃他,觉得甘甜; 他不再被人记念。 不义的人必如树折断。
21 The wicked one devours the barren women who have not borne children; he does no good to the widow.
他恶待不怀孕不生养的妇人, 不善待寡妇。
22 Yet God drags away the mighty people by his power; he rises up and does not strengthen them in life.
然而 神用能力保全有势力的人; 那性命难保的人仍然兴起。
23 God allows them to think they are secure, and they are happy about that, but his eyes are on their ways.
神使他们安稳,他们就有所倚靠; 神的眼目也看顾他们的道路。
24 These people are exalted; still, in only a little while, they will be gone; indeed, they will be brought low; they will be gathered up like all the others; they will be cut off like the tops of ears of grain.
他们被高举,不过片时就没有了; 他们降为卑,被除灭,与众人一样, 又如谷穗被割。
25 If it is not so, who can prove me to be a liar; who can make my speech worth nothing?”
若不是这样,谁能证实我是说谎的, 将我的言语驳为虚空呢?

< Job 24 >